К 165-летию со дня рождения выдающегося сына гагаузского народа, просветителя, педагога, переводчика, протоиерея Михаила Чакира, Кафедрой гагаузской филологии и истории была организована XII Олимпиада по гагаузскому языку и культуре среди студентов университета неязыковых специальностей.
Важной частью мероприятия стал библиографический обзор, представленный главным библиотекарем научной библиотеки КГУ Анной Кёся. Персональная выставка «Aydınnadıcı Mihail Çakir» раскрыла три грани деятельности просветителя:
1. ДУХОВНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ: Михаил Чакир первым начал систематически издавать книги на гагаузском языке, используя сначала кириллицу, а затем латиницу. Считая, что вера должна быть понятна каждому прихожанину, он перевел основные священные тексты с церковнославянского на гагаузский язык. На выставке представлены раритетные издания: «Евангелие от Матфея» (1909) — это издание позволило гагаузам впервые слушать службу на родном языке; «Псалтырь» (1936); «Kısa dua kitabı: gagauzça»; «Gagauzların ruh Bobası Popaz Mihail Çakir için annatmalar» и др.
2. ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА: В этих работах Чакир заложил основы гагаузской идентичности, описывая происхождение и быт народа: «Besarabiealâ Gagauziarân Istorieasâ (Istoria găgăuzilor din Basarabia)» (1934) — знаковый труд, изданный на гагаузском языке, в котором автор обобщил знания об этногенезе и прошлом своего народа; «Gagauzlar: istoriya, adetlär, dil hem din» и др.
Михаил Чакир публиковал многочисленные очерки о культуре в журнале «Viața Basarabiei» («Бессарабская жизнь») и «Кишиневские епархиальные ведомости» - этот материал можно найти в сборниках: «Священник Михаил Чакир: публикации автора и материалы о нем в журнале «Кишиневские епархиальные ведомости» и «Протоиерей Михаил Чакир: статьи по истории и культуре гагаузов Бессарабии в журнале «Viața Basarabiei» («Бессарабская жизнь»).
3. ЛИНГВИСТИКА: для повышения грамотности народа, М.Чакир составлял словари и самоучители. Ключевым экспонатом стал «Dicționar gagauzo (tiurco)-român pentru gagauzii din Basarabia» (Гагаузско-румынский словарь, 1938) изданный в последний год жизни автора — это был первый опыт фиксации языка с использованием латинской графики.
К этой памятной дате гл.библиограф Наталия Гарчу подготовила библиографический указатель «Гагаузский просветитель, протоиерей Михаил Чакир».
Проведение подобных олимпиад и выставок позволяет студентам не только закрепить знание языка, но и осознать значимость духовного подвига просветителя Михаила Чакира, который подарил своему народу письменное слово и сохранил его историю для будущих поколений.
Научная библиотека КГУ
